Pirkei Avot (Russian) – Ethics of our Fathers
Format: 6×9 Hardcover, 192 pp.
Language: Hebrew/Russian
Both the Hebrew and Russian has been entirely reset in a clear, crisp typeface. In addition the Russian translation, while still based on the original edition, has been entirely revised to read even more smoothly.
Вопросами этики занимались и о них писали многие нееврейские философы и писатели. Возникает вопрос: возможно, этические нормы в иудаизме также разработаны мудрецами? Составитель Мишны отвечает на этот вопрос однозначно, начав трактат Авот со слов «Моше принял Тору на Синае…» и перечислив основные звенья в цепи передачи Устного Учения. Тем самым отметаются любые сомнения в том, что этика была дана людям Самим Всевышним.
Существуют несколько ивритских версий трактата Авот, имеющих незначительные различия. Данный перевод выполнен с версии, принятой основателем движения хабад раби Шнеуром-Залманом из Ляд (Алтер Ребе). К сожалению, при переводе с иврита святых книг многозначность и многослойность первоисточника, как правило, утрачиваются. Поэтому инициаторы нового перевода стремились, сохраняя все особенности Авот, по возможности прояснить тайный смысл сказанного. Перевод отражает и сохраняет целый ряд особенностей и нюансов оригинала, ранее не находивших своего отражения. Выбор комментариев к трактату Авот, коих насчитываются сотни, был обусловлен ориентацией на классические образцы еврейской религиозной мысли. В книгу введены прежде всего объяснения фрагментов, на первый взгляд представляющихся тривиальными. При этом отбирались толкования, не слишком далеко уводящие от прямого смысла текста. В ряде случаев приведены различные и даже полярные мнения комментаторов по определенным вопросам, что говорит о многогранности идей, содержащихся в этом трактате.